Šalji dalje: Pomozite Courseri prevesti kolegije kako bi uistinu bili dostupni svima

Šalji dalje: Pomozite Courseri prevesti kolegije kako bi uistinu bili dostupni svima

Coursera, platforma na kojoj su prestižna sveučilišta učinila svoja predavanja dostupna svim korisnicima interneta u obliku masovnim otvorenih online kolegija, mnogima je već omogućila da steknu nova znanja i vještine, izbruse one stare ili se iskušaju u potpuno novim područjima, i to potpuno besplatno. Pa ipak, ne može se reći da je znanje koje se na Courseri nudi dostupno svima - dio populacije koji ne barata tako suvereno engleskim jezikom zakinut je za ovaj sadržaj, no tu u pomoć možete uskočiti - vi!

 

U duhu otvorenog pristupa obrazovanju, uložite nešto svog vremena i učinite neki kolegij dostupan i drugima
U duhu otvorenog pristupa obrazovanju, uložite nešto svog vremena i učinite neki kolegij dostupan i drugima

Coursera, platforma na kojoj su prestižna sveučilišta učinila svoja predavanja dostupna svim korisnicima interneta u obliku masovnim otvorenih online kolegija, mnogima je već omogućila da steknu nova znanja i vještine, izbruse one stare ili se iskušaju u potpuno novim područjima, i to potpuno besplatno. Pa ipak, ne može se reći da je znanje koje se na Courseri nudi dostupno svima – dio populacije koji ne barata tako suvereno engleskim jezikom zakinut je za ovaj sadržaj,  no tu u pomoć možete uskočiti – vi!

Coursera za sad broji nešto više od 7,5 milijuna aktivnih korisnika, a njih 40 posto dolazi iz zemalja u kojima engleski nije službeni jezik. Koliko bi taj broj tek bio veći i koliko bi više ljudi imalo pristup ovakvoj vrsti obrazovanja da su kolegiji dostupni i na drugim jezicima?

To je upravo ono što Coursera želi omogućiti, no zadatak pred njima nije nimalo lak – na ovoj platformi je dostupno više od 600 kolegija, a jezike svijeta teško je i prebrojati. Pomoć su zato odlučili potražiti od svojih korisnika i crowdsourceati prijevode i podnapise kroz projekt Global Translator Community.

Od korisnika za korisnike

Kako stoji na Courserinom blogu, za pokretanje ove inicijative zaslužni su sami korisnici:

Kao i mnogo toga na Courseri, GTC su pokrenuli naši studenti. Primijetili smo kako se korisnici u različitim kolegijima, od strojnog učenja pa do socijalne psihologije,  organiziraju i stvaraju podnapise za svoje kolege. Istovremeno smo i dobivali sve više upita za podnapise na drugim jezicima.

Za sad se tek prihvaćaju prijave za sudjelovanje, no kada se GTC jednom lansira, središnji portal će volontere usmjeravati prema aktualnim prevoditeljskim projektima, dostupnim resursima te im olakšati interakciju s drugim članovima zajednice i Courserinim timom.

Kad nam je Coursera već omogućila da naučimo toliko toga i dovela nam vrhunska predavanja u naše domove, na zaslone računala, mobitela i tableta, ne bi bilo naodmet i da mi sad pomognemo i omogućimo isto i drugima, neovisno o tome otkud dolaze i kojim jezikom govore. Zar ne?

Odgovori

Tvoja e-mail adresa neće biti objavljena.

Popularno

Kolumna

Kako je meni i 35.000 kupaca 96% snižen Foreov UFO postao “najbolje iskustvo kupovine ikad”

Osjećaj kada pronađete, a potom i kupite neki proizvod po 96% nižoj cijeni, nezamjenjiv je, pogotovo ako ste jedni od “rijetkih” koju su ponudu pronašli. Svi vam zavide, napravili ste odličan “deal”, a manje je bitno treba li vam uopće taj proizvod.

Startupi i poslovanje

Od agencije do freelancinga: 8 savjeta za život i posao koje sam naučio težim putem

A kako vi ne bi morali, stiže jedna poučna usporedba oblika poslovanja kroz stvarna iskustva.

Startupi i poslovanje

MVT Solutions iz Pisarovine osigurao 100.000 od 300.000 eura vrijedne runde investicije za brži i jeftiniji razvoj IoT-ja

Ovaj domaći startup u tri je godine, bez ikakve vanjske investicije, razvio IoTaaP, alat koji može uvelike olakšati razvoj IoT proizvoda različitim klijentima. Osim hardvera, njihov poslovni model se skalira kroz softver i cloud, a koliko uspješno su se rješenjem i radom potvrdili do sada, najbolje govori i vijest o prvoj investicijskoj rundi predvođenoj domaćim investitorom.

Što ste propustili

Kultura 2.0

Kako iskoristiti advent za employer branding (a da nije samo domjenak)

Važnost dobrog raspoloženja unutar tvrtke ne možemo zanemariti, pogotovo kad je riječ o kraju godine kada se projekti privode kraju dok se istovremeno pripremmo za nadolazeće. Čini se da je A1 otkrio najbolju formulu kako preživjeti zimu: mjesec dana blagdana u uredima.

Startupi i poslovanje

“Kod nas toga nema”: Samo 16% žena u hrvatskoj IT industriji nije doživjelo spolnu diskriminaciju

“Nejednakost je samo u Vašoj glavi, da manje sjedite pred pudijerom, a više pred knjigom nebi vidjeli nejednakost”.

Tehnologija

Klijenti banaka imaju sve manje vremena: Kako banke razvijaju digitalne proizvode za njih?

Digitalna transformacija mijenja iz temelja različite industrije. Koje vještine su vam potrebne ne bi li u jednoj od njih temelje gradili upravo vi, saznali smo od product ownera i managera Raiffeisen banke.

Kolumna

Kako je meni i 35.000 kupaca 96% snižen Foreov UFO postao “najbolje iskustvo kupovine ikad”

Osjećaj kada pronađete, a potom i kupite neki proizvod po 96% nižoj cijeni, nezamjenjiv je, pogotovo ako ste jedni od “rijetkih” koju su ponudu pronašli. Svi vam zavide, napravili ste odličan “deal”, a manje je bitno treba li vam uopće taj proizvod.

Tehnologija

Hardverski vodič za sve trenutne i buduće influencere, freelancere i gamere

Kraj jedne godine i ulazak u novu možete pamtiti po retrospektivi na prošle uspjehe i neuspjehe te novogodišnjim planovima koji su se izjalovili do sredine siječnja. A možete i po tome kako ste napokon odlučili napraviti prvi korak prema ostvarenju svog influencerskog, gamerskog ili freelancerskog sna. Hardver možda nije najvažnija stvar u toj priči, ali je sigurno bitna stvar za početak.

Novost

Albert Gajšak otkrio zašto je mentoriranje od Cara vrjednije od njegovih para

Mentoriranje nije samo za startupe u akceleratorima, već nam svima može pomoći bilo da smo mentor ili mentorirani kako pokazuje i uspješan primjer osnivača Makerbuina i Infinuma.