Uranjanje u jezik s dodatkom za prevođenje u Chromeu

Teško se navikavate na novi jezik koji učite? Isprobajte ovaj dodatak za Chrome

Googleov Prevoditelj može nam pomoći kao koristan alat za snalaženje u stranom jeziku, ali postoji mogućnost i da malo dublje uronimo u jezik koji nas zanima. Dostupan za preuzimanje i korištenje u Chromeu, tome može poslužiti dodatak Language Immersion, koji će nam ponuditi riječi na odabranom stranom jeziku i mogućnost da ih povežemo s izvornom verzijom teksta koji se prevodi, primjerice, sa saznavanjem ili podsjećanjem što prevedena riječ znači na engleskom.

Chrome s jezičnim poboljšanjima (izvor: 9to5google)
Chrome s dodatkom za brzi prijevod (izvor: 9to5google)

Prevođenje s Googleom otvara vrata da internetsku stranicu na manje poznatom jeziku prevedemo na nama bliži, u čemu pomaže Prevoditelj, ali to nije jedina mogućnost s kojom raspolažemo. Ako želimo dublje uroniti u jezik koji ne znamo ili se podsjetiti stranog jezika koji smo svojedobno učili, ali u međuvremenu i dio toga zaboravili, pri ruci je dodatak za Chrome naziva Language Immersion, koji je, po uzoru na izvornik iz kojega je ime preuzeto, namijenjen navikavanju na strani jezik umjesto onoga kojim se svakodnevno služimo.

Izraz se izvorno koristi za učenje na stranom jeziku, primjerice, s lekcijama iz matematike ili iz prirodnih znanosti na engleskom u zasebnom razredu u hrvatskoj školi ili s pohađanjem neke strane škole, u kojoj nećemo pobjeći od stranog jezika. Cilj je naviknuti se na to da je strani jezik glavni alat kojim se služimo, a materinji jezik pomoći će nam da se lakše snađemo ako negdje zapnemo.

Može poslužiti, ali nije idealno

S Googleovim dodatkom za uranjanje u jezik, moguće je odabrati jedan od 64 svjetskih jezika dostupnih u Prevoditelju i prilagoditi odabir našem snalaženju s jezikom za koji smo se odlučili. Za to su dostupne tri opcije, početnička, srednja i napredna, s prijevodom koji će biti onoliko detaljan koliko je detaljna opcija koju smo odabrali.

Ako smo početnik, imat ćemo veću količinu izvornog teksta, primjerice, na engleskom, a manji broj riječi na drugom jeziku za koji smo se odlučili. Srednja opcija donijet će veću zastupljenost drugog jezika kraj izvornog engleskog, a s naprednom ćemo imati još više riječi na jeziku koji nas zanima.

Ipak, što god odabrali, prijevod treba prihvatiti sa solidnom količinom opreza.

U slučaju da se manje ili više često služite Googleovim Prevoditeljem, zasigurno ste primijetili da je prevođenje fraza problematično, a kako se i dodatak za Chrome oslanja na ono što nudi Prevoditelj, valja biti pažljiv s onime što pročitamo. Ako želimo znati pravi izraz, dobro je raspitati se kod nekoga tko bolje zna jezik.

I Googleov Prevoditelj i dodatak za uranjanje u jezik mogu poslužiti za prepoznavanje riječi i razumijevanje iz konteksta, dok s frazama i rečenicama već ide nešto teže.

O plusovima i minusima koje donosi dodatak ima različitih mišljenja. S obzirom na to da je pri ruci barem površinsko snalaženje u jeziku koji nam je manje poznat, plusovi nisu zanemarivi, ali dobro je pobrinuti se da ono što smo dobili prijevodom ne zvuči jako nespretno.

Guska čekić trenuci

Koliko nespretno može biti? Postoji puno fraza koje se ne mogu prevesti tako lako ako se oslanjamo samo na Googleovo prevođenje, što je dobro ponoviti još koji puta – riječi ili kraće sintagme prolaze, fraze ili cijele rečenice idu nešto teže.

Ipak, ako znamo o čemu je ustvari riječ, tu je i dodatna korist. Ponekad ćemo se dobro nasmijati.

Google Language Immersion

Ako želimo poručiti da smo zbog nečega doživjeli ‘goose bumps’, nešto osobito uzbudljivo što sa sobom nosi snažne emocije, nemojmo to napraviti s rečenicom: “Hej, ovo je baš bio guska čekić trenutak!”

Odgovori

Tvoja e-mail adresa neće biti objavljena.

Popularno

Tehnologija

Domaći ININ uz AI “opametio” održavanje cesta i očitavanje brojila u Slavonskom Brodu

Koristimo AI za filtere na Instagramu i razgovaramo s robotima svaki dan. Zašto onda ne bismo koristili umjetnu inteligenciju za bilježenje rupa na cesti? Tvrtka ININ mogla bi imati pravo rješenje.

Društvene mreže

Jeste li mislili da će 16 godina od osnivanja Facebooka na njemu najvažnije biti – grupe?

Pokretači i administratori otkrivaju mi kako su nastala stručna udruženja, pa i poslovna partnerstva, na temelju specijaliziranih Facebook - grupa.

Intervju

Good Game Nikole Stolnika osigurao 2,2 milijuna kuna, među investitorima Sacha Dragić, Ivan Klarić i Bruno Kovačić

Esport organizacija Good Game nedavno je osigurala svoju prvu veliku investiciju od 300 tisuća eura, na krilima grupe investitora koja uključuje Ivana Klarića, Brunu Kovačića i Sachu Dragića.

Što ste propustili

Prikaz

Što znači biti junior, što middle, a što senior u hrvatskoj tehnološkoj industriji?

Tri programerske pozicije - 100 definicija što obuhvaćaju. Ususret objavi matrice senioriteta development agencije Bornfight, iskoristili smo priliku razgovarati s nekoliko članova domaće IT zajednice ne bi li rasvijetlili što bi mogao biti standard za juniorski, middle ili seniorski posao programera. Evo što smo saznali...

Kultura 2.0

Zašto vam baš neću dati email ili broj direktora te tvrtke, ali možda napravim intro (što je bolje za vas)

“Možeš li mi dati email ili telefon od...?” Žao mi je, ne neću. Umjesto dilanja kontaktnih podataka, vrijeme je da usvojimo kulturu “introa”.

Internet marketing

Uvodimo četverodnevni radni tjedan i normalne rokove u marketinšku industriju ASAP!

Svi marketingaši na početku svoje karijere prođu vatreno krštenje rokova "za jučer", ali mora li takvo stanje ostati i u digitalnom dobu? Zajedno s Domagojem Davidovićem iz Švicarske, otkrivamo potencijalna rješenja za normalniji radni ritam u industriji.

Internet marketing

Na Valentinovo ne cvjetaju samo ruže, nego i industrija seksi igračaka za odrasle: LELO i Libido otkrivaju i koliko

Sretno Valentinovo! Danas je dan zaljubljenih, a na Netokraciji smo se odlučili istražiti kupovne navike i digitalne kampanje nešto posebnijih stvari, baš za ovaj dan.

Tehnologija

Nanobit i Microblink: Ako zaživi GDSA, izazivač Google Playa, olakšat će ulazak na kinesko tržište aplikacija

Xiaomi, Vivo i Oppo udružili su se u razvoju platforme koja bi bila direktan konkurent Google Playu. Kako to može utjecati na domaće IT tvrtke, otkrili smo u razgovoru s njihovim predstavnicima.

Mobilno

MWC otkazan: Hrvatski novinari i izlagači, poput Microblinka, Undabota i Delta Realityja, saniraju štetu

Najveći sajam mobilne telefonije, Mobile World Congress u Barceloni jučer je otkazan, a kao razlog se navodi - koronavirus. Neki bi se s time složili, neki vide druge razloge, no posljedice za mnoge u industriji su očigledne i nisu zaobišle hrvatske izlagače, novinare i posjetitelje.