5 razloga zašto biste trebali svoje web stranice prevesti na strane jezike (ne samo engleski)

5 razloga zašto biste trebali svoje web stranice prevesti na strane jezike (ne samo engleski)

Svaka stranica ima svoj cilj. Taj cilj može biti od najjednostavnijeg informiranja korisnika interneta o nekoj specifičnoj temi pa sve do prodaje određenih usluga ili proizvoda. Ako je riječ o informiranju korisnika interneta o nekoj specifičnoj temi, prijevodima web stranica na strane jezike možete informirati daleko veći broj korisnika nego što biste to, primjerice, napravili da su vašeweb stranice isključivo na jednom ili hrvatskom jeziku. Ako je pak riječ o prodaji određenih usluga i proizvoda, prijevodima na strane jezike možete značajno proširiti svoje tržište te značajno povećati svoju prodaju. Što bi se moglo dogoditi s vašom internetskom prodajom usluga ili proizvoda ako biste svoje internetske stranice preveli na npr. engleski i njemački jezik?

Translate much?

Svaka web stranica ima svoj cilj. Taj cilj može biti od najjednostavnijeg informiranja korisnika interneta o nekoj specifičnoj temi pa sve do prodaje određenih usluga ili proizvoda. Ako je riječ o informiranju korisnika interneta o nekoj specifičnoj temi, prijevodima web stranica na strane jezike možete informirati daleko veći broj korisnika nego što biste to, primjerice, napravili da su vašeweb stranice isključivo na jednom ili hrvatskom jeziku.

Ako je pak riječ o prodaji određenih usluga i proizvoda, prijevodima na strane jezike možete značajno proširiti svoje tržište te značajno povećati svoju prodaju. Što bi se moglo dogoditi s vašom internetskom prodajom usluga ili proizvoda ako biste svoje internetske stranice preveli na npr. engleski i njemački jezik?

Širenje ‘područja borbe’

Prevedete li svoje web stranice na navedene jezike, značajno ćete proširiti svoje tržište zato što engleski jezik kao svoj službeni jezik govori preko 375 milijuna ljudi u svijetu. Također, njemački jezik kao primarni jezik u svojoj državi govori nešto više od 120 milijuna ljudi u svijetu. Stoga, vaše tržište se širi s 4,5 milijuna ljudi u Hrvatskoj na više od 495 milijuna ljudi u svijetu, što je gotovo 110 puta više korisnika interneta.

Van domene Google.hr-a

Prevedete li svoje web stranice na navedene jezike, vaša vidljivost na tražilicama postat će daleko veća te ćete time privući veći broj zainteresiranih posjetitelja. Prijevodom web stranice na njemački jezik steći ćete uvjete da se vaša domena rangira i unutar rezultata pretraživanja nacionalne domene Googlea za Njemačku, tj. google.de. Dokle god prijevodi na strane jezike ne postoje, jednostavno nemate mogućnost biti prisutni na odgovarajućim verzijama nacionalnim domena Googlea.

Međunarodno povjerenje

Prevedete li svoje internetske stranice na navedene jezike, vaši posjetitelji će imati daleko više povjerenja u vaše internetske stranice te vaše usluge i proizvode. Posebno se to odnosi na strane posjetitelje koji će preko raznoraznih drugih kanala ovako i onako posjetiti vaše stranice (npr. putem društvenih medija).

Primite se prijevoda!

Engleski, jezik bez kojeg se ne može

Agencija za straživanje javnog mišljenja u zemljama članicama EU-a, Eurobarometar, pokazuje da Europljani, njih gotovo 90 posto, prilikom pretraživanja na internetu najradije koristi materinski jezik. Gotovo polovica ispitanika u istraživanju ima osjećaj da propušta zanimljive informacije objavljene na drugim jezicima koje ne razumiju. Isto je istraživanje potvrdilo poziciju engleskog jezika, koji u internetskom okruženju nedvojbeno slovi kao lingua franca. Većina sadržaja i komunikacije na internetu odvija se upravo na engleskom jeziku i većina je ispitanika potvrdila da u svakodnevnim pretragama i ostvarenim komunikacijama na internetu koristi engleski jezik. Nadalje, evidentiran je porast internetskog sadržaja na kineskom jeziku (mandarinskom), koji je najveći svjetski jezik prema broju izvornih govornika, a slijede ga španjolski i engleski.

Zapakirajte stranicu i krenite na put!

Prema procjenama, svjetsko će stanovništvo doseći brojku od sedam milijardi do kraja 2012. godine. Gotovo dvije milijarde tih pojedinaca ima pristup internetu. Većina internetskih korisnika (80 posto) govori samo deset jezika, a postoji 6912 poznatih živih ljudskih jezika. Dakle, audio i videokomunikacija neophodne su da bi ljudi iz svih dijelova svijeta mogli komunicirati u stvarnom vremenu.

Tisak, radio i televizija bile su važne prekretnice u širenju opsega globalne komunikacije. No, internet pruža ljudima pristup informacijama u sva tri odgovarajuća oblika (audio, video i tekstualni), a to je jedina komunikacijska platforma koja može doprijeti do ljudi na svim jezicima. Prije interneta, premošćivanje Babilona bio je samo san – danas je to dostižan cilj. Prijevodi internetskih stranica na strane jezike, pa makar i na samo strane jezike susjednih zemalja značajno može poboljšati učinak vaših web stranica.

Ako pogledate svjetski poznate web stranice, iz bilo kojih industrija, vidjet ćete da su jedni od glavnih faktora za njihov uspjeh na njima stranim tržištima upravo prijevodi sadržaja. Ako pogledate najuspješnije svjetske tvrtke, odmah ćete primijetiti jednu od njihovih zajedničkih značajki: sve su vrlo dobre u poslovima lokalizacije odnosno prevođenja. Prevođenje i lokalizacija su osnovni postupci koji omogućavaju tvrtkama da uspješno „upakiraju” svoje proizvode i usluge za strana tržišta uz zadržavanje prepoznatljivosti brenda.

Danas se lokalizacija više ne smatra novotarijom; postala je poslovna nužnost. Ako želite postići uspjeh na globalnom tržištu, morate se obratiti klijentima na način na koji se oni sami međusobno obraćaju. Jedan od najpoznatijih primjera je svima nama poznata tražilica Google te njezini servisi poput Gmaila, Google Adwordsa te najnovije unapređenje same tražilice Google+. Google+ je odmah u startu preveden na rekordni broj stranih jezika upravo iz razloga navedenih iznad. Prevedite svoje internetske stranice na strane jezike! Imate li dosadašnjih iskustva?

Pravila ponašanja

Na Netokraciji za vas stvaramo kvalitetan, autorski potpisan sadržaj i zaista se veselimo vašim kvalitetnim, kontruktivnim komentarima. Poštujmo stoga jedni druge prilikom komentiranja držeći se sljedećih pravila ponašanja:

  • Ne budite 💩: Nema vrijeđanja, diskriminiranja, ni psovanja (osim ako nije osobni izričaj, ali onda neka psovka bude općenita, a ne usmjerena prema nekome)
  • Samo kvalitetna rasprava, manje trolanja: Ne morate se ni sa kim slagati, ali budite konstruktivni i doprinesite raspravi! Svako trolanje, flameanje, koliko god "plesalo" na granici, leti van.
  • Imenom i prezimenom, nismo Anonymous 👤: Autor sadržaja stoji iza svog sadržaja, stoga stojite i vi iza svog komentara. Koristimo ime i prezime (Hrvoje Lončar) ili barem ime i inicijala (Hrvoje L.) te pravu email adresu. Kako koristimo podatke koje tamo ostavljate? Bacite oko na našu izjavu o privatnosti.

Sve ostale komentare ćemo s guštom spaliti, jer ne zaslužuju svoje mjesto na internetu.

Komentari

  1. Hbujas

    Hbujas

    10. 07. 2012. u 10:21 am Odgovori

    Tocno tako Mladene…danas, u infrastrukturalnom smislu, ne imati web stranicu i k tome bar na jednom stranom jeziku ( eng. ) je kao ne imati wc u tvrtci.

  2. Nenad

    Nenad

    28. 01. 2015. u 5:49 pm Odgovori

    Pazite samo da nacionalni domen ima prvenstvo kada Gugl odlučuje kom području će pridodati određeni sajt. Vrlo teško ćete sa .hr, .rs domenima imati rangiranje van ovih država. Ono što može da pomogne je pravilno podešen multijezični sajt preko Webmaster Toolsa i primena hreflang tagova u zaglavlju stranica.

Odgovori

Tvoja e-mail adresa neće biti objavljena.

Popularno

Startupi i poslovanje

Dvije strane Porscheovog ulaganja u Greyp: Mali ulagači ljuti i nezadovoljni dok se Neufund hvali povijesnim exitom

Iza najave da Porsche preuzima većinski udio u Greyp Bikes krije se priča malih ulagača koji su 2019. u Greyp uložili kroz Equity Token Offering i sad se osjećaju - izigrano i izgurano.

Novost

Developeri, recite što doista želite: šareni ured, pivo petkom, veliku plaću, dobrog šefa….

Traženi, maženi, paženi i razmaženi. Tako mediji i društvo u zadnje vrijeme doživljavaju developere. Zagrebačka IT tvrtka odlučila je provjeriti jesu li doista takvi te pitati developere što oni doista žele.

Društvene mreže

Stiže Huuk. Nova globalna društvena mreža iz Rijeke?

Gradski autobus veselih boja s pitanjem "What the Huuk are we doing tonight" koji u zadnje vrijeme vozi Rijekom i obećanje da ćete od danas, 1. prosinca moći "Proširiti svoje pleme" najavili su lansiranje nove aplikacije u tom gradu. Kakve točno saznali smo u razgovoru sa suosnivačem Mateom Starčevićem Filipovićem.

Što ste propustili

Kultura 2.0

30 godina od prvog SMS-a: 6 stvari koji su obilježile način kako komuniciramo putem poruka

SMS je zagazio u svoju 30. godinu i kako nam se čini, neće još tako lako izumrijeti. Osim toga, svaki danom nas iznenađuju novi načini komuniciranja putem poruka. Tehnologija je divna, ali što je s korisnicma koji su ključni u definiranju "kulture dopisivanja". Postoji li "online bonton"?

Startupi i poslovanje

Jedan je po struci pravnik, drugi programer. Dijele ljubav prema računalnoj sigurnosti i – humoru

Evo priče o tome kako tehnologija povezuje različite ljude, kako se nose s izazovima koje pred njih tehnologija postavlja i što je presudno važno za uspješne projekte.

Startupi i poslovanje

1 dijete, 1 robot: CircuitMess i UBIK pokreću humanitarnu akciju za djecu u domovima

Humanitarna akcija traje do 22. prosinca, a trebala bi omogućiti da svako dijete u domovima za nezbrinutu djecu u Hrvatskoj dobije barem jednog robota.

Intervju

Može li Osijek zamijeniti Irsku? Siniši se dogodilo upravo to

Hrvatsku je zbog odlaska u inozemstvo radi potrage za (boljim) poslom napustio ogroman broj ljudi. Među njima je i nemali broj IT stručnjaka. Ipak, moguć je i drugačiji scenarij ako je prilika prava…

Startupi i poslovanje

Konzum je prvi trgovački lanac u Hrvatskoj u kojem se može plaćati kriptovalutama

Konzum je uz pomoć hrvatske tvrtke Electrocoin i njihovog sustava PayCek postao prvi trgovački lanac u Hrvatskoj u kojem možete plaćati kriptovalutama.

Startupi i poslovanje

Hrvatski BE-ON za pomoć blokiranim građanima osigurao 1,3 milijuna eura od Feelsgood fonda

Prema najnovijim dostupnim podacima u Hrvatskoj je preko 240.000 ovršenih potrošača. Hrvatski BE-ON želi im pomoći financijskim savjetovanjem.