Economist probija kinesku cenzuru pomoću fanova

Sviđa vam se članak?

Preporučite ga prijateljima i kolegama putem društvenih mreža!

Svaki tjedan dvjestotinjak fanova Economista, tjednika koji se bavi političkim te ekonomskim temama, skenira, prevodi i redistribuira ga širom Kine, unatoč cenzuri.

Britanski tjednik zapravo već duže vrijeme uspijeva izbjeći kinesku cenzoru. Ne vlastitim naporima ili zapadnjačkom tehnologijom, već pomoću grupe posvećenih fanova okupljenih oko foruma Eco China.

Economist probija kinesku cenzuruSvaki tjedan dvjestotinjak fanova Economista, tjednika koji se bavi političkim te ekonomskim temama, skenira, prevodi i redistribuira ga širom Kine, unatoč cenzuri.

Britanski tjednik zapravo već duže vrijeme uspijeva izbjeći kinesku cenzoru. Ne vlastitim naporima ili zapadnjačkom tehnologijom, već pomoću grupe posvećenih fanova okupljenih oko foruma Eco China.

Kineski firewall, odnosno vatrozid (kako vole reći naši jezični puritanci koji nikada nisu svakodnevno koristili internet), primjer je vrhunske državne cenzure visoke tehnološke sofisticiranosti. Kontroverzne stranice, posebno one koje kritično govore o kineskom režimu, blokirane su. Grupu amaterskih prevoditelja okuplja 39-godišnji Shi Yi na forumu zaštićenom od očiju anonimaca te tražilica.

Kako i zašto Economist?

Forum je otkrio Andy Baio, istražujući temu za svoj poznati blog. Svaki tjedan moderator stvara novu temu s popisom članaka koje treba prevesti. Prevoditelji odabiru članke, a prijevode kasnije navode pod novim forumskim temama. Drugi članovi tada predlažu korekcije. Voditelj tada određuje koncenzus između originala i prijedloga, stvarajući tako konačni kineski prijevod.

Economist se našao na meti kineskih vlasti zbog čestih kritika na račun kineske politike: od Tibeta, ekonomije, religije sve do slobode tiska. Iznimke su društvene ili financijske teme vezane za Tajvan i Tibet. Sve političke teme vezane za ove dvije teme zemlje temeljito su pak cenzurirane. Uredništvo Economista ne dopušta komercijalne prijevode svojih izdanja, ali grupi s Eco foruma dopustili su prevođenje s obzirom da se radi o neprofitnom projektu. Baio u svojem istraživanju nije otkrio nikakve političke motive iz grupe, ali svakako nisu najdraže duše vlastima u Beijingu.

Reblog this post [with Zemanta]